|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
דף הבית > הורות > אני הולך לתקן את העולם - ספר חדש ומהנה ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
אני הולך לתקן את העולם - ספר חדש ומהנה !מאת: איריס לקנרהסידרה "ספרים שאהבתי – מארון הספרים של יהודה אטלס", ראתה אור לראשונה לפני חודשים ספורים עם שישה ספרים בעת ובעונה אחת. עם הופעתה זכתה הסידרה כולה וכל ספר לחוד לתפוצה מרשימה, לשבחים רבים ולסיקור נרחב בתקשורת בארץ.
בימים אלה רואה אור בהוצאת קלסיקלטת ספר מצוייר נוסף בסידרה (שביעי במספר), "אני הולך לתקן את העולם", מאת סוזי מורגנשטרן, עם איוריו של ג'יאנג הונג שן. ספר מרשים ויוצא-דופן בתוכנו, בפורמט-הענק שלו ובאיוריו המדהימים. מן השאלה השגרתית, שכמעט כל ילד נשאל פעמים רבות, של "מה אתה רוצה להיות כשתהיה גדול?" ממריא הילד הדובר, גיבור הספר, אל משימות של שיפור המציאות, הבאת צדק ותיקון עולם, שהוא נוטל על שכמו. זאת, לאחר שבעיני הילד שלו הוא רואה את הסבל, את הכאב, את אי השוויון ואת שאר הרעות החולות של המציאות, שהמבוגרים האחראים, השולטים בעולם והמנהלים אותו, לא השכילו למנוע או לתקן. את התיקון הוא עושה בעזרת הכלים שדמיונו הילדי מזמן לו: את המחלות והמצוקות הוא מרפא בעזרת תרופה שעשויה מגלידת וניל מתוקה, שולח "לכל הרוחות" את אנשי הרשע והפשע, הופך – בעזרת קסם מופלא – אויבים לידידים, מפסיק "בפקודה" סערות, שטפונות ושריפות, תופר שמלות פאר לבנות-עניים, מאריך את היום ואת הלילה, מספק מזון טוב לכולם וקורא להפסקת המלחמות. הטקסט המקורי, בצרפתית ובאנגלית, נכתב בחרוזים, וכך גם בנוסח העברי, שנעשה על-ידי יהודה אטלס. כמקובל בספרי הסדרה, מוקדש העמוד האחרון בספר למידע מפורט על יוצריו בליווי רישום דיוקן שלהם ע"י דני קרמן. על המחברת סוּזי מוֹרגנשטרן היא סופרת יהודייה, ילידת ארה"ב, שחיה בצרפת וכותבת צרפתית. רוב ספריה הם נובלות לגיל הנעורים. חלקם עובדו לסדרות טלוויזיה, לסרטים ולהצגת-יחיד (בכיכובה), ותורגמו לכתריסר שפות. היא נולדה ב-1954 בניו-ג'רסי, הצעירה מבין שלוש אחיות. מגיל צעיר הייתה שקועה בקריאה ובכתיבה, בין השאר כדי למצוא מפלט מן הדומיננטיות של אחיותיה. עוד לפני הגיעה לגיל עשר כתבה שירים וסיפורים קצרים. דחיפה עזה לכתוב קיבלה כשקראה את "יומנה של אנה פרנק". במזנון האוניברסיטה העברית בגבעת רם בירושלים, שאליה הגיעה לשנה של לימודי היסטוריה, פגשה את ז'אק מורגנשטרן, מתמטיקאי יהודי צרפתי, והלכה אחריו לארצו, כשכל ידיעותיה בצרפתית מסתכמות בשלוש מילים. את ספריה החלה לכתוב, בצרפתית, אחרי שנולדו שתי בנותיה. ספרה הרביעי, פורץ הדרך, "זה לא הוגן" (תורגם לעברית, על-ידי עשי ויינשטיין, כ"שירלי ללא הפסקה", 'קוראים', 1997) יצא לאור ב-1982. גיבורתו היא ילדה שנוקטת שורת יוזמות 'כלכליות' כדי לשפר את תזרים המזומנים שלה, כשלא השקיקה לכסף היא המניע אלא הדמיון היוצר שלה והרצון להמציא ולקחת חלק בחיי המעשה. כשמונים הספרים שכתבה עד היום זכו לפופולריות רבה בצרפת ומחוצה לה, ועל רבים מהם זכתה בפרסים לאומיים ובינלאומיים. כתריסר מהם הפכו לרבי-מכר. רק בודדים מהם תורגמו לעברית. סוד הקסם של ספריה הוא הבנתה העמוקה בנפש הילד והמתבגר, האמפתיה שהיא רוחשת לילדים ולבני-אדם בכלל, וההעזה לגעת בנושאים כאובים ובכאלה שנחשבו קודם כ"לא מתאימים לילדים". בעקבות ספריה היא מוזמנת למפגשים ולמסעי הרצאות וחתימות, ברחבי צרפת ובעולם כולו. הייתה במשך שנים רבות גם מרצה לספרות אנגלית ולספרות משווה באוניברסיטת ניס, העיר בה היא גרה. בעלה נפטר ב-1994. היא אם לשתי בנות וסבתא לשלושה נכדים. ביקרה פעמים רבות בארץ, בה חיות שתי אחיותיה, והשתתפה כאן בכנסי ספרות ילדים. "כשאתה כותב," אמרה באחד מהם, "אתה כל-יכול. אתה משחק את אלוהים. אתה יכול לבנות בית, להזריח את השמש או לשגר ארצה מבול, להצמיח גנים אקזוטיים ועצים טרופיים, לנצח את אויביך, לעזור לידידיך, להרוג את הרעים, להצחיק אנשים או לגרום להם לבכי, להביא לקץ העולם. אתה יכול לספר את סודותיך הכמוסים ביותר, את רגעיך האפלים ביותר, את ניצחונותיך, את תקוותיך. יכולים להיות לך יותר ממחזור-חיים אחד ומבן-זוג אחד. אתה יכול להעניק לעצמך הרפתקאות בל-ייאמנו, להמציא עולם חדש, טוב יותר, לחזור אל ההיסטוריה, אל הפּרֵהיסטוריה, להמציא ארצות חדשות, לברוא אנשים חדשים. אתה יכול להניח לרגשותיך להפליג במרחבי הימים ולעשות גלים גבוהים. כל סופר מגלה לקוראיו סודות שמאפשרים לנו להבין מה בדיוק קורה בעולם הזה." על המאייר ג'יאנג הונג שן, נולד ב-1963 בעיר הנמל הסינית טיאנג'ין, ולמד אמנות בבייג'ין. מאז 1987 הוא חי ועובד בפריז, כצייר, כמאייר וכסופר לילדים. הוא החל לאייר לאחרים ב-1994, ושנתיים אחר כך כתב ואייר את "אגדת העפיפון". אייר עד היום כארבעים ספרים, שעשרה מהם גם כתב. הנושאים של רוב ספריו לקוחים מאוצר המיתוסים וסיפורי-העם של מולדתו, כשהוא מנסה, באמצעותם, לקרב את התרבות ואת המסורת של סין אל הקורא המערבי הצעיר ולהצביע על חשיבותה ועל קסמה של האמנות. כאלה הם, בין השאר, "הנשר הקטן" (2003); "האן-גאן וסוס הפלא" (2004), על מאייר סיני בן המאה השמינית שסוס שצייר הפך לסוס חי; ו"הנסיך הטיגריס" (2005). ספריו של שן תורגמו לעשר שפות והוא זכה עליהם בלא פחות מ-26 פרסים, בצרפת ומחוצה לה. באיוריו הוא משתמש בטכניקות ציור סיניות מסורתיות, בין השאר במשיחות מכחול על נייר-אורז, כפי שניתן לראות גם בספר זה. זהו ספרו הראשון שמתורגם לעברית. על יהודה אטלס יהודה אטלס הוא סופר לילדים וחוקר ספרות ילדים, שכתב עד היום 23 ספרים לילדים וארבעה למבוגרים, שלושה מאלה – "ילדים גדולים" – מכילים כארבעים מונוגרפיות על סופרים ומאיירים לילדים ולנוער, קלאסיים בעיקר, חייהם ויצירתם (ידיעות-אחרונות-חמד, 2004). ספריו הידועים ביותר הם סידרת "והילד הזה הוא אני", חמישה במספר, שפורסמו החל מ-1977 (כתר ושבא), הפכו ספרי פולחן לילדים ולהוריהם ונמכרו עד היום במאות אלפי עותקים. על הסידרה ספרים שאהבתי - מארון הספרים של יהודה אטלס היא סידרה חדשה של ספרים קלאסיים מצוירים, המיועדת לקוראים צעירים ולהוריהם. כל הספרים נבחרו, תורגמו ונערכו על-ידי סופר הילדים וחוקר ספרות הילדים יהודה אטלס. ספרי הסידרה הם מן הנכסים המוכרים של ספרות הילדים, שמשום מה טרם תורגמו לעברית, ולדעת העורך הגיע הזמן לצרפם אל ארון ספרי הילדים בשפה העברית. כולם קלאסיקות מצוירות של מיטב הסופרים – מאיירים מספרות העולם וזכו בזמנם להכרה, להוקרה ולתפוצה בינלאומית מרשימה. המכנה המשותף לכל הספרים: סיפורים טובים, שנונים והומוריסטיים, עם פואנטה מושחזת ומוסר-השכל מקורי, המאוירים בצבעוניות ובהומור, כשאיורי כל ספר נושאים את 'כתב-היד' הייחודי של המאייר. כיוון שרוב הספרים יצאו לאור לפני ה"בום" הגדול בעיצוב ספרי-ילדים, הם מצטיינים גם בצניעות וברוגע בכל הנוגע לגראפיקה. אין בהם ניסיון להמם את הקורא-המתבונן בפירוטכניקה מופגנת של צבעים וצורות. כל מה שמבקשים פה הוא לספר סיפור טוב כהִלכתו, עם גווני הגוונים ועם שימוש מושכל גם ברמז ובסוד, ועם איורים שנעשו עוד בטרם עידן המחשב. כל הספרים יוצאים בפורמט המקורי, עם האיורים המקוריים, ובתרגום שמתעלם מאופנות עגה חולפות ועושה שימוש בשפה העברית כהלכתה. אחד מחידושי הסידרה: בעמוד הטקסט האחרון של כל ספר מופיעה רשימה קצרה, ובה חומר רקע על הספר ועל יוצריו, בליווי רישום דיוקן שלהם, שנעשה במיוחד עבור ספרי הסידרה על-ידי דני קרמן. ששת הספרים שראו אור עד כה: סבתא אשפתא כתב ואייר: טומי דה-פאולה הסלע והגבעה כתב ואייר: דיויד מק'קי הקרנף ושלוש הציפורים כתב ואייר: פיטר סיס יש משהו מתחת למיטה שלי! כתב ואייר: ג'יימס סטיבנסון ניצן הורד כתב ואייר: לודביג במלמנס זרע של גזר כתבה: רות קראוס אייר: קרוקט ג'ונסון ספרי הסדרה שייכים לז'אנר הספרים המצוירים (picture books), שמאפיין אותה שוויון-הערך שבין הטקסט לאיורים. אין לאלה קיום בלעדי אלה. זאת להבדיל מן הספרים המאוירים (illustrated books), שבהם יש לטקסט קיום גם בלעדי האיורים, או שהאיורים יכולים להיות מוחלפים באחרים מבלי שהסיפור יעבור שינוי מהותי. כאן, הטקסטים מספרים מה שאין באיורים, והאיורים מראים מה שאין בטקסטים. האיורים והטקסט מהווים, אפוא, בספרים אלה שלמות אחת, שאינה ניתנת להפרדה. זו הסיבה שרבים מהספרים המצוירים נכתבו וצוירו בידי אותו אדם. חמישה מבין ספרי הסידרה נכתבו ואוירו על ידי אותו אדם. השישי, "זרע של גזר", נכתב על-ידי האישה ואוּיר על-ידי בעלה. ראשיתו של ז'אנר זה, שנועד במקורו לגיל הרך אך יפה לכל הגילים, בתור הזהב של האיור האנגלי הוויקטוריאני (בשליש אחרון של המאה ה-19 ובראשית ה-20), כשבסיוע שיטות הדפסה חדשות בצבע, שפיתח התחריטן והדַפָּס אדמונד אוונס, פעלו המייסטרים הגדולים, האבות המייסדים של האיור הבריטי: קיית גרינוויי, וולטר קריין ורנדולף קלדקוט. ספריהם כונו בתחילה, בביקורתיות-מה, "ספרי צעצוע", אך האיכות של עבודתם והשילוב המהודק שבין האיורים לטקסט, הפכו אותם עוד בחייהם לקלאסיקה. מספר עמודים: 32 מחיר: 78 ₪ * הספר יוצא בפורמט גדול במיוחד: 34 X 30 ס"מ הוצאת קלסיקלטת מרשים, מעניין, מרתק את הילדים ומומלץ !
נוצר:
11/01/2010 10:43:00
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
צוות האתר צור קשר הרשמה לאתר תקנון פרסמו אצלנו מפת אתר | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
חדשות
,
חדשות
,
זכויות
,
SHOUT
,
בריאות
,
הורות
,
צרכנות
,
תיירות
,
הכרויות
,
קניות
,
טיפוח ויופי
,
אופנה
,
ביגוד
,
תכשיטים
,
אלטרנטיבי
,
תרבות
קהילה
,
תזונה
,
כושר
,
ראיונות
,
עיצוב פנים
,
ארכיטקטורה
,
נשים בממשל
,
עסקים
,
קולינריה
,
מתכונים
משקאות , יחסים , עינוגים , הריון ולידה , קולנוע |